We are
directed to stretch the meaning of place from our understanding we developed
the week before. Using natural elements
that exist within the colonial and post-colonial perspective, we can dive into
the perspective these eight poets planted in our psyches. The flowers of Ishigaki Rin’s walk to work,
just off the footpath, beckon to me.
Flowers come to us and tell us the story of waking up and opening. Even flowers considered “too poor” for her
desk are still flowers she honors by name:
dandelion, clover, Philadelphia fleabane. What insight Rin offers the reader when she
compares herself, likely a girl “straight from primary school,” to these
flowers.
She
knows her world’s changed so much from hiring those girls to measure women by
their market value. Even though these
fine “Women who bloom in competition…cannot possibly be wildflowers.” Tokyo Station grew “Just like a graph of the
economic boom/Tall skyscrapers bloomed.”
Such gorgeous and succinct prose to describe the physical change of her
home.
The
“New World Duet” Marilyn Chin dances with her lover, a white man, finds her forced
to navigate the boundaries of a relationship in the U.S. where she is pushed to
defend herself against the attack she levied on him of being racist. This têtê a têtê follows on him reminding her
how little her life as a female would matter if she’d been born in China or
India. Because she’s threatened by being
a woman who is over forty and the headline screams she won’t marry, she knows
it’s useless to describe her truth of humiliation in this country to a frog who
only knows a well and could never understand the sea.
There
is such erasure and obfuscation in Jam Ismail’s “Casa Blanca 1991” that I had
to accept a certain foreigner’s ignorance about what the poem was about. Was this deliberate to put the reader in the
same position s/he feels in attempting to understand the heavy and far-reaching
hand of the U.S.? There are so many
references to what feels like the 1991 Desert Storm U.S. military action
against Iraq. My guess is based on
“troop couture. designer war.” 1991 was the start of camouflage as a fashion
textile. It must be confusing for
someone born in Hong Kong with connection to Canada to view the war through the
lens of some CNN glamorization. Reading
this poem, I felt disconnected and lost to its meaning. I wonder if this was Ismail’s experience and
hence this poem about distance and erasure.
Bei
Dao ignited my heart. His prose is so
beautiful! Calling the night a black map
of cold crows pieced together. That is
simply perfection. He serves this week’s
writing in both his first and final stanzas where he talks of home first upon
his return:
“I’ve
come home – the way back
longer
than the wrong road
long
as a life “
These
lines show us it may be near impossible to return home because we’ve lived a
whole life, a life that changes us.
Trying to return is like taking a wrong road because home just doesn’t
look like what we remember. This gorgeous
poem, “Black Map” ends with a repetition of “I’ve come home – reunions” aren’t
reunions part of the way back?
“… -
reunions
are
less than good-byes
only
one less”
So
sparse to say it all. A reunion is meant
to say hello, but Dao makes it only one less than a goodbye. He seems to be saying there is never a going
home because the home we return to is no longer ours.
“Rhythm’s why they keep us…Rhythm’s why We’ve
kept up” from the poem “Renegades of Funk” by John Murillo kept returning to me,
those words replaying throughout my consideration of these readings. Murillo is a skilled poet (“the abacus of
scratch” !) no doubt, but he does something so deep in this poem dedicated to
Patrick Rosal (who we read last week, “An Instance of an Island”) that it feels
like decoding a revelation. This
seven-part poem, numbered with Roman numerals only confers the seriousness and
the epic nature of the piece. He is
excavating with this poem and the reader is the lucky recipient of what he
unearths. He delivers a b-boy’s moves
from breakdancing to the reader as steps they took to liberation.
“…we
named
Our
best moves free: to break and pop lock”
This poem dictates to any reader than the
country he’s called home, has always made him, his friends and family, his
ancestors pay a ransom to be here. They
find the strength in their bones, their bones are their home, and their poets
and teachers from whom they learned rhymes are theirs. They have their own
“Nightingales and Orpheus” in “Kane, not Keats; Rakim, not Rilke.”
Thank you for your insights on all of these poems. You so clearly point to some of the pieces that make them so compelling. I also felt "disconnected and lost to its meaning" reading "Casa Blanca 1991," and I agree that the missing pieces/erasure seem to be a way of presenting filtered, incomplete information. At the same time, I felt like there was an intimacy between the speaker and reader. I found the first two lines about the man being a "westward creep" pretty hilarious, and immediately after, the speaker uses "we" (as opposed to the implied "they"/invaders). This sarcastic, intimate language supports what you're saying about the reader being "in the same position s/he feels in attempting to understand the heavy and far-reaching hand of the U.S."
ReplyDeleteThanks for your analysis! I found "New World Duet" incredibly moving as it ran through the speaker's complexities and makes a really neat work out of it. I'm immediately drawn in by the kind of opposing forces that push and pull on one another, which makes the "têtê a têtê" feel flexible and therefore causes a lot more ((heartache?)) I'm not sure if that's exactly the right word, but I think you're right that it ends at an impasse, and one that the reader is resigned to, but maybe not miserable about. It's a really colorful poem, too, which makes the locations referenced feel vibrant.
ReplyDeleteMimi,
ReplyDeleteVery strong observations here and very clearly progressing from the issues at hand last week. You saw my scheme in taking in from the neighborhood to the importance of presence. You do a great job of pointing out how the images function as beauty and as commentary or irony. From the flowers in Rin's poems to the Black Map of the sky. I am glad you were so moved by these works and found the greater radiance of them
e
Forgot to comment last week, as such, I am commenting this week. Mimi, I really appreciate your connections from week two to week three. What is the difference between nature and place? Place is so tricky, because it's partially human- constructed but also is cemented in the earth. Often times, colonialist entities build over homelands and sites of massacres and completely attempt to redefine place. You really captured that in your analysis of Rin's poem.
ReplyDelete