Quite a few poets this week in Of Poetry and Protest deal with the challenges associated with writing about death sentences or obituaries. Devorah Major’s “on continuing to struggle”
begins, “i don’t want to write a memorial
poem” about Mumia Abu Jamal, a man accused of and sentenced to death for killing
a white police officer. Throughout the poem, she points to a variety of kinds
of poems about black death, and spends most of the time arguing that she doesn’t
want to write any of those. The poem reads as fed up, resistant, but ultimately
hopeful. Although most of the poem declares what she will not write, the final
stanza links poetry and activism through repetition:
working on the free mumia
poem
working on freeing
mumia
working on seeing mumia free
In this poem, poetry and language is intertwined with
history (and, by extension, the framing of history). By resisting to write a
particular kind of poem, she insists on revising the narrative through
language. In the second to last stanza, she writes, “i say i want to sing,” as
though adding the declarative “i say” brings more power and makes her desires
more feasible. She seeks to tell the story of not only Mumia Abu Jamal as an
individual but all he represents as a black man, accused of killing a white
police officer, sentenced to death, when too often white cops walk free.
Quraysh Ali Lansana’s “statement on the killing of patrick dorismund”
deconstructs so-called neutral language, digging into the real meanings behind words
like “hoodlum,” “suspect,” “drug dealer,” etc., words used so often in the
news. The language outside of the parentheses is cold and distant (“shot/killed”
does not hold very much emotion or sympathy), while the language within the
parentheses is much more direct about what the coded language means. The speaker
makes links between modern events and slavery, connecting “mayor guiliani” to an
“(overseer),” and points to the “pattern” of killing black men, referring to “the
shooting (genocide).” He is especially
critical of Mayor Giuliani’s language itself, italicizing his words and
highlighting hypocrisy and dehumanization inherent in supposedly neutral
language:
…and allow (blind faith)
the facts (ethnic
cleansing) to be analyzed (spin) and
investigated (puppets)
without people (darkies) trying
to let their biases (racial
profiling), their prejudices
(welfare queen), their
emotions (fuck tha police),
their stereotypes (o.j.)
dictate the results (status quo).
The parentheses in these final lines are so weighted with
history and frustration, as well as a desire to tell another story that many
white folks in power resist or deny through supposed neutrality.
“We are Not
Responsible” deals with neutrality in language differently but in an equally chilling
way. The poem reads as a waiver a person might sign before getting on an
airplane (and, more and more throughout the poem, as a reading of a person’s
rights). There is an explicit “we” and “you;” often, the pronoun “we” in a poem feels
inclusive, but here it feels cold and distant, as though the “we” is a large
corporation or entity.
The first line packs a punch: “We are not responsible for
your lost or stolen relatives.” Immediately, there is a juxtaposition of the
object and the human. The first parts of each line reads as relatively
harmless, but the end of the lines are surprising and loaded with implications
about who is and is not seen as “human.” The whole poem deals with the duality
of language – words like “handle” and “case” take on new meaning, like when the
speaker says, “we are unable to find your legal case.” On the one hand, this
could refer to lost luggage, but on the other, it refers to centuries of legal
discrimination. The callousness of “we are unable to find” takes the blame off
of anyone in particular, referring to systemic forces for which no individual
can take credit– and therefore for which no individual can be blamed. The
language becomes more explicit as the poem progresses:
You were detained for interrogation because you fit the profile.
You are not presumed to be innocent if the police
have reason to suspect you are carrying a concealed wallet.
It is not our fault you were born wearing a gang color.
It is not our obligation to inform you of your rights.
Ultimately, this poem is most chilling because the language
itself is cold, distant, and therefore exceedingly cruel and dangerous. The “who”
of the poem is no one in particular; the “who” is all cops, government
officials, white folks who suspect danger, etc.
Thanks for his post! I think you're right in making the connection between 'we', 'you' and history- when you point out that the duality of language in "We Are Not Responsible" can refer to histories of oppression, you helped me draw a link between the potentials of poetry and telling untold stories. I wonder if using coded language like that obscures the retelling in a way that almost guards it, how the poet's craft isn't to just lay down the facts for us as readers but to do it in a thought provoking way. Again, thank you so much for this post!!
ReplyDeletei agree with Molly, this is a great post and the focus on the pronouns as a way of making it personal or complicit or targeted. I appreciate how you go line -deep ,word-deep and chose really good poems in light of one another. Welll done.
ReplyDeletee